senta lá, Cláudia
Portuguese
Alternative forms
- Cláudia, senta lá
Etymology
A variation of a comment made by Xuxa Meneghel in the television programme Clube da Criança (1984)[1] to a child who tried to say something to her. Literally, “sit there, Claudia”.
Phrase
senta lá, Cláudia
- Used to express the dismissive or abrupt end of a conversation, statement, etc, or to label an argument presented by a rhetorical adversary as not credible. yeah, yeah; gimme a break
Usage notes
- Often preceded by aham.
See also
- valeu, falou
References
- YouTube: Xuxa - Aham Cláudia, Senta lá (vídeo original)