seica
Galician
Alternative forms
- seique
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese sei ca (since the 13th century, used by the Galician Pero da Ponte), from sei (“I know”) + que (“that”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsei̯kɐ]
Adverb
seica
- (idiomatic) so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance
- —Disque el manda na súa casa: seica ten can.
- —He rules in his own home, so they say: probably he has a dog.
- —Aprobaches? —Seica si.
- —Did you passed (the exam)? —Apparently I did.
- 1671, Gabriel Feijoo de Araujo, Contenda dos labradores de Caldelas:
- —E que ay? como lle bai? Tan cedo à beira do rrio? Seica ben toma-lo frio alor dà calor que bai?
- —What's up? How do you do? So soon at the bank of the river? Perchance you came to take some fresh air because it's hot?
- —E que ay? como lle bai? Tan cedo à beira do rrio? Seica ben toma-lo frio alor dà calor que bai?
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Ôu mèu Crego? Seica qués,
- que eu vote a lengoa â pastàr?
- Catao ben, e despois non
- che pese, ò que ágora fás.
- Oh, my clergyman? Reportedly you want
- that I let my tongue free range?
- Watch it carefully, or either don't you later
- regret what you do now
- Synonym: disque
References
- “sei ca” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “seica” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “seica” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “seica” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.