sapere aude
Latin
Etymology
It is from the epithet of a parable, explaining that a fool waits for the stream to stop before crossing, while a wise man forgoes comfort and crosses anyway.
The original use seems to be in Epistle II of Horace's Epistularum liber primus[1]: Dimidium facti qui coepit habet: sapere aude ("He who has begun is half done: dare to know!").
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈsa.pe.re ˈau̯.deː/, [ˈsa.pɛ.rɛ ˈau̯.deː]
Phrase
sapere audē
- "Have the courage to think for yourself"
- "Have courage to use your own reason", in the context of committing to tasks that need to be embarked upon, however unpleasant or awkward.
Usage notes
- Immanuel Kant described it as the motto of the Enlightenment in his essay "What Is Enlightenment?".
- It is a frequently used motto for academic institutions.
References
- Epistularum liber primus from The Latin Library, line 40