regazo
Galician
Alternative forms
- garrazo, rogazo
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese regaço (13th century, Cantigas de Santa Maria), a back formation from regaçar (Modern Galician arregazar). Compare Portuguese regaço and Spanish regazo.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /reˈɣaθo̝/, (western) /reˈɣaso̝/
Noun
regazo m (plural regazos)
- lap
- Synonym: colo
- projecting ledge before the door of a wood oven
- Synonym: regazal
References
- “regaço” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “regaço” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “regazo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “regazo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “regazo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Etymology
From Latin recaptiō (“to rechase, repel”). Compare English recatch, recapture, rechase, and recaption.
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /reˈɡaθo/ [reˈɣ̞a.θo]
- IPA(key): (Latin America) /reˈɡaso/ [reˈɣ̞a.so]
- (Spain) Rhymes: -aθo
- (Latin America) Rhymes: -aso
- Syllabification: re‧ga‧zo
Noun
regazo m (plural regazos)
- lap (the upper legs of a seated person)
Derived terms
- arregazar
Verb
regazo
- first-person singular present indicative of regazar
Further reading
- “regazo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014