< Reconstruction:Proto-Indo-European
Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰeh₂g-
Proto-Indo-European
Reconstruction
This root could presumably have an *a, but the short vowel of Proto-Indo-Iranian *bʰaga- can easily be explained by Lubotsky's Law, from the loss of the laryngeal in front of a voiced stop plus another consonant; this condition would have existed, for instance, in athematic verb forms, such as *bʰegs-.[1][2]
Alternative reconstructions
- *bʰag-[1]
Root
*bʰeh₂g-
- to divide, distribute, allot
Derived terms
Terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂g-
- *bʰeh₂g-t (zero-grade athematic root aorist)[3]
- Hellenic:
- Ancient Greek: ἔφαγον (éphagon, “I ate, devoured ← *I received a share”)
- Hellenic:
- *bʰeh₂g-s-(éye-)ti (zero-grade sigmatic aorist/desiderative)[3]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰakšás, *bʰakšáyati
- Proto-Indo-Aryan: *bʰakṣás, *bʰakṣáyati
- Sanskrit: भक्ष (bhakṣá, “food, drink, delight”), भक्षयति (bhakṣáyati, “to consume”)
- Pali: bhakkha
- Sanskrit: भक्ष (bhakṣá, “food, drink, delight”), भक्षयति (bhakṣáyati, “to consume”)
- Proto-Iranian: *baxšáh (“to bestow, divide, have a share; to give, apportion”)
- Avestan: 𐬠𐬀𐬑𐬱 (baxš)
- Middle Persian: bhš- (baxš-)
- Persian: بخشیدن (baxšidan), بخش (baxš)
- → Old Armenian: բաշխեմ (bašxem), բաշխ (bašx)
- Proto-Indo-Aryan: *bʰakṣás, *bʰakṣáyati
- Proto-Indo-Iranian: *bʰakšás, *bʰakšáyati
- *bʰéh₂g-e-ti (e-grade thematic root present)[1]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰáǰati
- Proto-Indo-Aryan: *bʰáȷ́ati
- Sanskrit: भजति (bhájati)
- Proto-Iranian: *báǰati (“to bestow, divide, have a share; to give, apportion”)[4]
- Avestan: 𐬠𐬀𐬲 (baž)
- → Old Armenian: բաժանեմ (bažanem, “to divide”), բաժին (bažin, “portion”), բաժակ (bažak, “cup”)
- ⇒ Iranian: *bāǰím (“tribute, tax”)[5]
- Old Persian: 𐎲𐎠𐎪𐎶 (b-a-ji-m /bājim/)
- Middle Persian: bʾc (bāj)
- Persian: باج (bāj), باژ (bāž)
- Middle Persian: bʾc (bāj)
- → Old Armenian: բաժ (baž)
- → Old Georgian: ბაჟი (baži)
- Old Persian: 𐎲𐎠𐎪𐎶 (b-a-ji-m /bājim/)
- Proto-Indo-Aryan: *bʰáȷ́ati
- Proto-Indo-Iranian: *bʰáǰati
- *bʰoh₂g-éye-ti (o-grade with causative suffix -éye)[1]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰāǰáyati
- Proto-Indo-Aryan: *bʰāȷ́áyati
- Sanskrit: भाजयति (bhājáyati)
- Pali: bhājeti
- Sanskrit: भाजयति (bhājáyati)
- Proto-Indo-Aryan: *bʰāȷ́áyati
- Proto-Indo-Iranian: *bʰāǰáyati
- *bʰeh₂g-(e)h₂ (feminine or collective)[6]
- Armenian:
- Old Armenian: բակ (bak, “courtyard; sheep pen; sun or moon halo ← *landed allotment, encircled estate”) (alternatively, a borrowing from the Indo-Iranian cognate *bʰāgás)
- Armenian:
- *bʰoh₂g-ó-s m (“portion, share”)[6][3]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰāgás (see there for further descendants)
- *bʰeh₂g-ó-s
- Proto-Indo-Iranian: *bʰagás (see there for further descendants)
- *bʰéh₂g-ti-s ~ *bʰh₂g-téy-s
- Proto-Indo-Iranian: *bʰaktíš
- Proto-Indo-Aryan: *bʰaktíṣ
- Sanskrit: भक्ति (bhaktí, “distribution, partition, separation”) (see there for further descendants)
- Proto-Indo-Aryan: *bʰaktíṣ
- Proto-Indo-Iranian: *bʰaktíš
- *bʰeh₂g-tó-s
- Proto-Indo-Iranian: *bʰaktás (see there for further descendants)
- *bʰóh₂g-s ~ *bʰéh₂g-s (“allotment”, athematic noun)
- (possibly) Proto-Germanic: *bōks (“book < *letter, writing < *identifying marks”) (see there for further descendants)
- Unsorted formations:
- Proto-Tocharian: *pāke (“part, portion, share, piece”)[7] (or borrowed from the Iranian cognate)
- Tocharian A: pāk
- Tocharian B: pāke
- Proto-Slavic: *bogъ
- Proto-Tocharian: *pāke (“part, portion, share, piece”)[7] (or borrowed from the Iranian cognate)
References
- Rix, Helmut, editor (2001) Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 65
- Beekes, Robert S. P. (2011) Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction, revised and corrected by Michiel de Vaan, 2nd edition, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
- Beekes, Robert S. P. (2010), “φαγεῖν”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1543
- Cheung, Johnny (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 1–2
- Rastorgujeva, V. S.; Edelʹman, D. I. (2003) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume II, Moscow: Vostochnaya Literatura, page 55
- Martirosyan, Hrach (2013), “The place of Armenian in the Indo-European language family: the relationship with Greek and Indo-Iranian”, in Journal of Language Relationship, issue 10, page 99
- Adams, Douglas Q. (2013) A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, pages 388—389
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 1, Bern, München: Francke Verlag, page 107