racha
Galician
Etymology
Back-formation from rachar.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈrat͡ʃa̝/
Noun
racha f (plural rachas)
- chip; splinter
- Synonym: pitela
- slice
- billet, sliver, firewood
- De ruín madeira, nunca boa racha (proverb)
- From the bad wood, never a good billet
- Synonyms: acha, cavaco, estela, racho
- tear, rip; fissure
- Synonyms: fenda, racho
References
- “racha” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “racha” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “racha” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
Deverbal from rachar (“to crack; to split”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʁa.ʃɐ/ [ˈha.ʃɐ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈʁa.ʃɐ/ [ˈχa.ʃɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʁa.ʃa/ [ˈha.ʃa]
- (Portugal) IPA(key): /ˈʁa.ʃɐ/
- Rhymes: -aʃɐ
- Hyphenation: ra‧cha
Noun
racha f (plural rachas)
- crack; fissure (thin break in previously solid material)
- Synonyms: fissura, rachadura, fenda, fresta
- O frio abriu rachas nos meus lábios.
- The cold caused cracks to open up in my lips.
- a piece of split wood
- Synonym: cavaco
- Pus várias rachas de lenha na fogueira.
- I put several pieces of firewood in the fire.
- sliver; fragment (small piece broken out of something)
- Synonyms: fragmento, lasca
- Joguei um punhado de rachas de pedra nos pássaros.
- I threw a handful of rock fragments at the birds.
- (informal) bit (small amount of something)
- Synonym: pouco
- Me dê uma racha de açúcar.
- Give me a bit of sugar.
- (vulgar) fanny; pussy (external female sexual organs)
- Synonyms: see Thesaurus:vagina/translations
Noun
racha m (plural rachas)
- (Brazil, slang) an illegal street race
- Synonym: pega
- (Brazil, slang) an informal football match played in an improvised location
- Synonym: pelada
- (Brazil) schism (split or separation within a group)
- Synonyms: cisma, cisão
Related terms
- rachado
- rachador
- rachadura
- rachamento
- rachar
Verb
racha
- inflection of rachar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Etymology
Maybe borrowed from Arabic رَجّة (rajja, “agitation”), from رَجَّ (rajja, “to shake”). Cognate to Catalan ratxa.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈrat͡ʃa/ [ˈra.t͡ʃa]
- Rhymes: -atʃa
- Syllabification: ra‧cha
Noun
racha f (plural rachas)
- gust of wind, squall
- Synonym: ráfaga
- (figurative) streak (of luck, good or bad)
- Estoy en racha. ― I'm on a roll.
Derived terms
- mala racha
Further reading
- “racha”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014