portarsi dietro
Italian
Etymology
Literally, “to take along oneself”.
Verb
portàrsi dietro (first-person singular present mi pòrto dietro, first-person singular past historic mi portài dietro, past participle portàto dietro)
- (transitive) to take (something) with one; to bring along
- 2020 October 26, Federico Rampini, “Americani popolo di consumatori: chi risparmia deprime la crescita [Americans population of consumers: who saves deprives [economic] growth]”, in la Repubblica:
- Degli italiani, per esempio, si disse a lungo che si portavano dietro una "cultura contadina", avversione al rischio e quindi ai debiti; nonché un'etica familistica per cui ogni genitore vuole lasciare qualcosa ai figli.
- Of the Italians, for example, it had long been said that they brought along a "peasant culture", aversion to risk and therefore to debts; as well as a family ethic in which every parent wants to leave something to their children.
-
Usage notes
- dietro has the colloquial meaning of "with oneself; along." When used in this construction, however, it does not carry this informal register.[1]
References
- https://dizionaripiu.zanichelli.it/lingua-e-scuola/posta-del-professore/16740/