a pan pedir
Galician
Etymology
Attested since the 13th century. Literally, "for bread asking".
Pronunciation
- IPA(key): [aˈpam pɪˈðiɾ]
Phrase
a pan pedir
- (idiomatic) extremely poor; broke
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 691:
- de moy rricos que ante erã, agora son [tornados] muy pobres et a pã pedir
- from being very rich, that they were, now they have become very poor and broke
- de moy rricos que ante erã, agora son [tornados] muy pobres et a pã pedir
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 691:
- (idiomatic) shameful
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 650:
- quantos á en esta çidade, todos serã despreçados et tornados a pam pedir.
- everyone in this city, all of them, will be despised and will become shameful / broke
- quantos á en esta çidade, todos serã despreçados et tornados a pam pedir.
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 650:
Derived terms
- poñer a pan pedir
References
- “pam ped” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pã ped” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pedir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “a pan pedir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “poñer a pan pedir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.