pedih hati
Indonesian
Etymology
Compound of pedih (“smarting pain”) + hati (“liver”), from Malay pedih hati.
Pronunciation
- IPA(key): [pəˈdɪh ˈhat̪i]
Noun
pedih hati (first-person possessive pedih hatiku, second-person possessive pedih hatimu, third-person possessive pedih hatinya)
- heartache
Further reading
- “pedih hati” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Malay
Etymology
Compound of pedih (“smarting pain”) + hati (“liver”).
Pronunciation
- IPA(key): [pəˈdɪh ˈhät̪i], [pəˈdeh ˈhät̪i]
Noun
pedih hati (Jawi spelling ڤديه هاتي, informal 1st possessive pedih hatiku, 2nd possessive pedih hatimu, 3rd possessive pedih hatinya)
- heartache
Descendants
- Indonesian: pedih hati
- →? Tagalog: pighatî
Further reading
- “pedih hati” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.