paenulam alicui scindo
Latin
Etymology
From paenulam, the accusative singular of paenula (“cloak”) + alicui, the dative singular of aliquis (“someone”) + scindō (“I separate by force”). Literally “I tear apart someone's cloak”.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈpae̯.nu.lam ˈa.li.kuj ˈskin.doː/, [ˈpae̯.nʊ.ɫã ˈa.lɪ.kʊj ˈskɪn.doː]
Verb
paenulam alicui scindō (present infinitive paenulam alicui scindere, perfect active paenulam alicui scidī, supine paenulam alicui scissum); third conjugation
- (idiomatic) I press one strongly to stay
- Letter 13, Cicero, Epistulae ad Atticum (Letters to Atticus), paragraph 33
- sed ego ita egi ut non scinderem paenulam.
- And indeed, I have gone so that the cloak is not ripped apart. (ie. so that I'm not forced to stay)
- sed ego ita egi ut non scinderem paenulam.
- Letter 13, Cicero, Epistulae ad Atticum (Letters to Atticus), paragraph 33