n-íírr
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): [ˈn͈ʲi.ir͈ʲ], [n͈ʲiːr͈ʲ]
Verb
·n-íírr
- Eclipsed form of ·íírr.
Usage notes
The standardized spelling in n-íírr (“will you slay?”) reflects the manuscript spelling inní írr at Ml. 77a10, which the editors of Thesaurus Palaeohibernicus interpret as in (question particle) + ní (negative particle) + ·írr (“you sg will slay”) and translate it “wilt Thou not slay?”[1] However, the negative interrogative particles in Old Irish are inná, innád, and (in the Milan glosses sometimes) inní nád (literally “is it something that…not”), but not inní alone, so Thurneysen interprets the manuscript's inní írr as in n-íírr, i.e. in (interrogative particle) plus the eclipsed form of ·íírr (“you sg will slay”).[2] The translation is thus “will you slay?” as a positive question rather than a negative one.
The double í is difficult to interpret; etymologically one expects two short vowels in hiatus ([i.i], but these may have contracted to a single long [iː].
References
- Whitley Stokes and John Strachan, editors (1901) Thesaurus Palaeohibernicus, volume I, Cambridge University Press, page 263
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 463, page 291