-ano
Esperanto
Etymology
Likely from Latin -ānus. Compare Italian -ano, Spanish -ano, English -an, French -en, Portuguese -ão.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈa.no]
Audio: (file)
Suffix
-ano
- (nominal) inhabitant of, member of, partisan of
- ex. Novjorko (“New York City”) + -ano → novjorkano (“New Yorker”)
See also
Interlingua
Alternative forms
- -iano
Etymology
Borrowed from English -an, French -ain, Italian -ano, Portuguese -ano/Spanish -ano, all ultimately from Latin -ānus.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈano/
Suffix
-ano
- forms nouns from nouns, denoting a native, citizen or inhabitant; -an
- Africa (“Africa”) + -ano → africano (“African”)
- Italia (“Italy”) + -ana → italiana (“Italian”)
- Atlanta (“Atlanta”) + -ano → atlantano (“Atlantan”)
- Synonyms: -ese, -ita
- forms nouns from nouns, denoting a language; -an
- Italia (“Italy”) + -ano → italiano (“Italian”)
- Samoa (“Samoa”) + -ano → samoano (“Samoan”)
- Synonym: -ese
- forms nouns from nouns, denoting an adherent or follower; -an
- Mohammed (“Mohammed”) + -ano → mohammedano (“Mohammedan”)
- Wesley (“Wesley”) + -ana → wesleyana (“Wesleyan”)
- Synonyms: -ista, -ita
Usage notes
- This suffix takes the form -iano when place names do not end in o or a or when the root is a personal name.
- When indicating an inhabitant or adherent, this suffix indicates a male. The coordinate female suffix is -ana or -iana (see previous point).
- The corresponding adjectival suffix is -an.
Derived terms
References
- Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
Etymology 1
From Latin -ant.
Pronunciation
- IPA(key): /a.no/ (stress falls on the precedign syllable)
- Hyphenation: -a‧no
Suffix
-ano (non-lemma form of verb-forming suffix)
- used with a stem to form the third-person plural present tense of regular -are verbs
- used with a stem to form the third-person plural present subjunctive of regular -ere and -ire verbs
- used with a stem to form the third-person imperative of regular -ere and those -ire verbs that do not take -isc
Etymology 2
From Latin -ānum (adjectival derivational suffix).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.no/
- Rhymes: -ano
- Hyphenation: -à‧no
Suffix
-ano (adjective-forming suffix, feminine -ana, masculine plural -ani, feminine plural -ane) -ano m (noun-forming suffix, plural -ani, feminine -ana)
- (productive, relational) forms adjectives from locations, meaning “of, from or related to the location”
- America (“America”) + -ano → americano (“American”)
- Italia (“Italy”) + -ano → italiano (“Italian”)
- (productive) forms nouns from locations, meaning “someone from the location”
- America (“America”) + -ano → americano (“American”)
- Italia (“Italy”) + -ano → italiano (“Italian”)
Derived terms
Related terms
- -iano
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.no/
- Rhymes: -ano
- Hyphenation: -à‧no
Suffix
-ano m (noun-forming suffix, plural -ani)
- (organic chemistry) -ane (in the names of hydrocarbons)
Anagrams
- -ona, noa
Latin
Suffix
-ānō
- dative/ablative masculine/neuter singular of -ānus
Maquiritari
Alternative forms
- (allomorphs) -no, -ño
Pronunciation
- IPA(key): [-ano]
Suffix
-ano
- Forms nouns from many postpositions and some (chiefly spatial) adverbs, typically with the sense of ‘one that (is (at)) …’, ‘one that has the quality of …’.
Usage notes
When attaching to a final vowel e, this suffix takes the form -ano, with the first vowel replacing the e; when attaching to i, it takes the form -ño; in all other circumstances it takes the form -no.
References
- Cáceres, Natalia (2011), “-no”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana, Lyon, page 140
Portuguese
Alternative forms
- -iano
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈɐ̃.nu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈɐ.no/
- (Portugal) IPA(key): /ˈɐ.nu/
- Rhymes: (Portugal) -ɐnu, (Brazil) -ɐ̃nu
- Hyphenation: -a‧no
Etymology 1
Learned borrowing from Latin -ānus, influenced by Spanish -ano. Doublet of -ão.
Suffix
-ano (adjective-forming suffix, feminine -ana, masculine plural -anos, feminine plural -anas)
- forms adjectives, from nouns, meaning “of, from or related to the suffixed noun”; -an
- América (“America”) + -ano → americano (“American (of or relating to America)”)
Suffix
-ano m (noun-forming suffix, plural -anos, feminine -ana, feminine plural -anas)
- forms nouns, from a placename, denoting someone from that place; -an
- América (“America”) + -ano → americano (“American (someone from America)”)
- Synonyms: -ão, -eiro, -ense, -ês
- forms nouns, from a placename, denoting the main or traditional language spoken in that place; -an
- Geórgia (“Georgia (country)”) + -ano → georgiano (“Georgian (language)”)
- forms nouns, from a person’s name, denoting someone who believes in the religion, philosophy or theory created by that person
- Immanuel Kant + -ano → kantiano (“Kantian”)
- forms nouns, from the name of a star sign, denoting someone born under that star sign
- Aquário (“Aquarius”) + -ano → aquariano (“Aquarian”)
Derived terms
Related terms
- -ão
Etymology 2
Borrowed from French -ane or English -ane.
Suffix
-ano m (noun-forming suffix, plural -anos)
- (organic chemistry) forms the names of saturated hydrocarbons
Spanish
Etymology 1
From Latin -ānus, which forms adjectives of belonging or origin from a noun.
Alternative forms
- -eno, -eño
Suffix
-ano (feminine -ana, masculine plural -anos, feminine plural -anas) (adjective)
-ano m (plural -anos, feminine -ana, feminine plural -anas) (noun)
- (as an adjective) coming from, related to, or like
- California (“California”) + -ano → californiano (“Californian”)
- (as a noun) one from, belonging to, relating to, made from, or like
- California (“California”) + -ano → californiano (“Californian”)
Usage notes
- Used to form adjectives from nouns, but the adjectives in turn often come to be used as nouns.
- Ucrania (“Ukraine”) + -ano → ucraniano (“Ukrainian”, adjective) → ucraniano (“Ukrainian”, noun)
See also
- -eño, -és, -ense
Suffix
-ano m (plural -anos)
- (organic chemistry) -ane (in the names of hydrocarbons)
- metano ― methane
See also
- (chemistry): -eno, -ino
Derived terms
Further reading
- “-ano”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014