morango
Galician
Alternative forms
- amorango, morengo
Etymology
Uncertain. Perhaps from Vulgar Latin *moranicum, from Latin morum (“mulberry”), or from amora (“bramble; blackberry”) + -ango, but given the related forms amorodo, morogo, morote and the cognates, Portuguese morango and Asturian meruéndano, then probably from a substrate language *morotanu.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [moˈɾaŋɡʊ]
- Hyphenation: mo‧ran‧go
Noun
morango m (plural morangos)
- berry
- strawberry (the fruit)
Related terms
- morangueiro
References
- “morango” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “morango” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “morango” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “arándano”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
![](Images/wiktionary/FraiseFruitPhoto.jpg.webp)
morango
Etymology
Uncertain. Either from Vulgar Latin *moranicum, from Latin morum (“mulberry”) or from amora (“bramble; blackberry”) + -ango. Compare Galician amorodo, amorogo (“strawberry”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /moˈɾɐ̃.ɡu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /moˈɾɐ̃.ɡo/
- (Portugal) IPA(key): /muˈɾɐ̃.ɡu/
- Rhymes: -ɐ̃ɡu
- Hyphenation: mo‧ran‧go
Noun
morango m (plural morangos)
- strawberry (the fruit)
Related terms
- morangal
- morangueiro