marca
Catalan
Pronunciation
- (Balearic) IPA(key): /ˈmaɾ.kə/
- (Central) IPA(key): /ˈmar.kə/
- (Valencian) IPA(key): /ˈmaɾ.ka/
Etymology 1
Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką.
Noun
marca f (plural marques)
- brand
- signal
- trace
- mark
Verb
marca
- third-person singular present indicative form of marcar
- second-person singular imperative form of marcar
Further reading
- “marca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
![](Images/wiktionary/Ribadavia_01-14d%252C_fachada_oeste.jpg.webp)
Etymology 1
Attested in local Latin documents since the 9th century ("per marcas certas et sinales"), together with the related terms marco (“landmark”), marcar (“to mark”) and demarcar (“to demarcate”).[1] Given its early local documentation and its productivity, it is not a borrowing from Italian,[2] but from Gothic or Suevic.[3] Ultimately from Proto-Germanic *marką (“mark”), from Proto-Indo-European *merǵ- (“boundary, border”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾka̝/
Noun
marca m (plural marcas)
- mark, signal [9th–21th c.]
- 1347, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 425:
- Vendo et para senpre outorgo a uos don Martin, abbade do moesteiro de San Cloyo et ao conuento desse lugar et a toda uoz desse moesteiro todo o meu quinon da Torre de Sposende, assi conmo esta marcada a derredor per cluzes et marcas, con sua pedra et madeyra et tella, con seus eyxidos et con suas entradas, por preço nomeado, quinentos soldos desta moneda que ore corre
- 1347, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 425:
- scar
- brand [19th–21th c.]
- landmark
- (sports) record
Derived terms
- marcar
- marcudo
Related terms
- comarca
- demarcación
- demarcar
- marcaxe
- marco
- Marco
- marqueado
- marquear
Etymology 2
Borrowed from Middle High German marc (“a denomination of weight”), from Proto-Germanic *marką (“mark, sign”), from Proto-Indo-European *marǵ- (“edge, boundary, border”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾka̝/
Noun
marca
- (historical) A measure of weight (especially for gold and silver), once used throughout Europe, equivalent to 8 oz [12th–14th c.]
See also
- marco
References
- “marca” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “marca” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “marca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “marca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “marca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- "-marc-" in Gallaeciae Monumenta Historica.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “marcar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. marco.
Interlingua
Verb
marca
- present of marcar
- imperative of marcar
Italian
Etymology
Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar.ka/
- Rhymes: -arka
- Hyphenation: màr‧ca
Noun
marca f (plural marche)
- brand, make or trademark (of a commercial product)
- stamp (made with a rubber imprint)
- (obsolete) march (border region)
Descendants
- → Turkish: marka
Latin
Alternative forms
- marcha, markia, marchia, margia
Etymology
Borrowed from Frankish *marku (“boundary, border”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈmar.ka/, [ˈmärkä]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈmar.ka/, [ˈmärkä]
Noun
marca f (genitive marcae); first declension[1][2]
- (Medieval Latin) boundary-mark, boundary, limit
- (Medieval Latin) borderland, frontier
- (Medieval Latin) march, borderland governed by a margrave
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | marca | marcae |
Genitive | marcae | marcārum |
Dative | marcae | marcīs |
Accusative | marcam | marcās |
Ablative | marcā | marcīs |
Vocative | marca | marcae |
Descendants
- Old French: marche, marchee, march, marce, merche
- Middle French: marche, marce
- French: marche
- → Middle English: marche
- English: march
- Middle French: marche, marce
- Iberian:
- Old Portuguese: marca
- Portuguese: marca
- Galician: marca
- Spanish: marca
- Old Portuguese: marca
- East Iberian:
- Old Occitan: marca
- Catalan: marca
- Occitan: marca
- Old Occitan: marca
- Italian: marca
Noun
marca f (genitive marcae); first declension
- (Medieval Latin) Alternative form of merx (“seized goods”)
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | marca | marcae |
Genitive | marcae | marcārum |
Dative | marcae | marcīs |
Accusative | marcam | marcās |
Ablative | marcā | marcīs |
Vocative | marca | marcae |
References
- Niermeyer, Jan Frederik (1976), “marca”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 653
- marca in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar.t͡sa/
- Rhymes: -art͡sa
- Syllabification: mar‧ca
Noun
marca m
- genitive singular of marzec
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈmaʁ.kɐ/ [ˈmah.kɐ]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈmaɾ.kɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈmaʁ.kɐ/ [ˈmaχ.kɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈmaɻ.ka/
- (Portugal) IPA(key): /ˈmaɾ.kɐ/
- Hyphenation: mar‧ca
Etymology 1
From Suevic *marka, from Proto-Germanic *marką.
Noun
marca f (plural marcas)
- mark; trace (visible impression or sign)
- Synonym: traço
- a scar, blemish or bruise
- mark (characteristic feature)
- (figurative) lasting impact (significant or strong influence)
- (impact): Synonym: impacto
- branding iron; brand (piece of heated metal used to brand livestock)
- brand (mark of ownership made by burning, especially on cattle)
- brand (name, symbol, logo or other item used to distinguish a product or service)
- a number used for reference or measurement
- (sports) mark (score for a sporting achievement)
- a gold and silver coin previously used in Portugal
- boundary; mark; limit
- Synonyms: fronteira, limite
Derived terms
- de marca
- de marca maior
- de marca quente
- marca barbante
- marca registrada
Related terms
- marcação
- marcado
- marcante
- marcar
- marco
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Etymology 3
From Finnish markka.
Alternative forms
- markka
Noun
marca f (plural marcas)
- markka (currency unit used in Finland until 2002)
Romanian
Etymology
From French marquer, Italian marcare.
Pronunciation
- IPA(key): /marˈka/
Verb
a marca (third-person singular present marchează, past participle marcat) 1st conj.
- to mark
- Synonyms: însemna, imprima
- to note
- Synonym: nota
- to indicate, to show
- Synonyms: arăta, indica
- to prove
- Synonyms: proba, dovedi
- to say, remark
- Synonym: remarca
- (sports) to score
Conjugation
infinitive | a marca | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | marcând | ||||||
past participle | marcat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | marchez | marchezi | marchează | marcăm | marcați | marchează | |
imperfect | marcam | marcai | marca | marcam | marcați | marcau | |
simple perfect | marcai | marcași | marcă | marcarăm | marcarăți | marcară | |
pluperfect | marcasem | marcaseși | marcase | marcaserăm | marcaserăți | marcaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să marchez | să marchezi | să marcheze | să marcăm | să marcați | să marcheze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | marchează | marcați | |||||
negative | nu marca | nu marcați |
Related terms
- marcă
- remarca
Spanish
Etymology
From Late Latin marca, of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką; related to Old High German marka and Old Norse mark.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾka/ [ˈmaɾ.ka]
- Rhymes: -aɾka
- Syllabification: mar‧ca
Noun
marca f (plural marcas)
- brand (of clothing etc.)
- brand (for cattle)
- mark (left on a surface)
- print (fingerprint, footprint)
- (sports) record; personal best
- (nautical) marker; buoy
- (slang) whore; harlot
- (historical) march; marchland (area)
Noun
marca m or f (plural marcas)
- (sports) marker (player marking a rival)
Derived terms
- marca blanca
- marca de agua
- marca de casa
- marca de nacimiento (“birthmark”)
- marca registrada
- marca vulgarizada
- reconocimiento de marca
Related terms
- marcar
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “marca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014