manos a la obra
Spanish
Etymology
Literally, "hands to the building/work".
Phrase
manos a la obra
- (idiomatic) hands on deck, let's get to work, let's get to it, get down to work, get on with it, get down to business
- Ya es hora, manos a la obra.
- It's already time, let's get to work.
Derived terms
- todos manos a la obra (“all hands on deck”)
Further reading
- “manos a la labor, o manos a la obra”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014