liyempo
Tagalog
Alternative forms
- liempo
- yempo
- liampo, liyampo – obsolete
Etymology
From Hokkien, possibly from:
- 奶脯 (leng-pó͘, literally “dried breast meat”),[1][2] which Manuel (1948) defined as 奶 (leng, “milk; udder; breast”) + 脯 (pô͘, “udder of any animal”).[3] Lim (1941) records the same word romanized as "lin po" with the characters, 乳部 (literally “breast region”).[4] Compare Hokkien 奶 (lin, “breast”), 脯 (pó͘, “dried meat”), 肉脯 (bah-pó͘, “dried (and processed) meat”).
- 鐮刀 (liâm-to, “sickle”) + 肉 (bah, “meat”), which Chan-Yap (1980) defined the former as "stomach portion of pig",[5] likely referring to the streaky appearance of pork belly. Compare Mandarin 鐮刀 (liándāo), Hokkien 腳廉刀 (kha-liâm-to, “tibia; shinbone”).
Zorc (1985) records both etymologies but finds Manuel (1948)'s as less likely.[6]
Pronunciation
- Hyphenation: li‧yem‧po
- IPA(key): /liˈempo/, [ˈljem.po]
Noun
liyempo
- pork belly; streaky pork
Descendants
- → English: liempo
- → Spanish: liempo
See also
- kasim
- letson
- liyampo
- samgyupsal
References
- Governor-General of Taiwan (1931–1932), “乳房”, in 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor, 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in Japanese and Min Nan), Taihoku: 同府 (Dōfu), OCLC 25747241
- “台華線頂辭典”, in ChhoeTaigi 找台語, 2002+, 番號: 48412 & 50022
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language, Manila: Filipiniana Publications, pages 36 & 38
- Lim, Vicente (1941) Chinese-English-Tagalog-Spanish Business conversation and social contact with Amoy pronunciation, Manila: Poc Bon Book Co., page 128
- Chan-Yap, Gloria (1980), “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics (PDF), volume B, issue 71, Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 136
- Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 4, page 219