laethanta na riabhaí
Irish
Alternative forms
- laetha na riabhaí
- laetha na riabhaiche, laethanta na riabhaiche (Ulster)
- laetha na riabhaighe, laethanta na riabhaighe (obsolete)
Etymology
Literally “days of the bridled cow”, from a legend according to which an old bridled cow either boasted that she could withstand the rough weather of March or complained about the bitterness of March weather; in both versions, March then borrowed three (in some versions, nine) days from April and made them especially cold and windy in order to teach the old cow a lesson, in consequence of which she died.[1]
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /ˈl̪ˠeːhən̪ˠt̪ˠə n̪ˠə ɾˠiəˈvˠiː/
- (Connacht) IPA(key): /ˈl̪ˠeːhən̪ˠt̪ˠə n̪ˠə ˈɾˠiəwiː/
- (Ulster) IPA(key): /ˈl̪ˠɛhə n̪ˠə ˈɾˠeːwi/, (older) /ˈl̪ˠɛhə n̪ˠə ˈɾˠɤːwi/[2] (corresponding to the form laetha na riabhaí)
Noun
laethanta na riabhaí m pl (genitive plural laethanta na riabhaí)
- borrowing days (last three days of March)
Further reading
- “riaḃaċ” in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, Irish Texts Society, 1st ed., 1904, by Patrick S. Dinneen, page 567.
- "riabhach" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
References
- Bridget Haggerty (accessed 2022-02-25), “The Borrowed Days”, in Irish Culture and Customs
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 31