kusin
See also: kušin
Finnish
Noun
kusin
- instructive plural of kusi
Verb
kusin
- first-person singular past indicative of kusta
Anagrams
- iskun, kisun, sukin, uksin
Swedish
Etymology
From French cousin, from Latin consobrinus. Caused a semantic shift in the words syssling and brylling, formally meaning ”cousin” (on mother’s and father’s side, respectively), to their modern meanings second cousin and third cousin.
Pronunciation
- IPA(key): /kɵˈsiːn/
audio (file) - Rhymes: -iːn
Noun
kusin c
- a cousin; a son or daughter of a person's aunt or uncle
Declension
Declension of kusin | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | kusin | kusinen | kusiner | kusinerna |
Genitive | kusins | kusinens | kusiners | kusinernas |
Derived terms
- halvkusin
- kusingifte
References
- kusin in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- “I släkten flödar den språkliga kreativiteten”, in Språkbruk, Institute for the Languages of Finland, 2018
Tagalog
Alternative forms
- cosin, coſin – obsolete, Abecedario orthography
Etymology
Borrowed from Early Modern Spanish cojín (“cushion”). In Early Modern Spanish, Spanish ⟨j⟩ was pronounced /ʃ/; /ʃ/ became /s/ as common with other early borrowings (compare sabon, singkamas, sugal, sugarol, saro, and tasa).
Pronunciation
- Hyphenation: ku‧sin
- IPA(key): /kuˈsin/, [kʊˈsin]
Noun
kusín (Baybayin spelling ᜃᜓᜐᜒᜈ᜔)
- (obsolete) cushion (for kneeling on at the church)
- Synonyms: luhuran, kutson, unan
- (obsolete) cushion made of velvet or silk which native ladies would sit on
- Synonym: kutson
Derived terms
- magkusin
References
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 46: “Almohada) Coſin (pc) C. que vſan ya eſtas en la Igleſia”
- Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero, La Noble Villa de Pila, page 166: “Cojin) Coſin (pc) C. de terciopelo o ſeda en q̃ ya las damas de la tierra ſe ſientã”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 319
Westrobothnian
Etymology
Cognate with Norwegian kusen (“dreadful, bad.”) Compare kuseli, kås.
Adjective
kusin
- Drowsy, limp, crestfallen.