João
See also: joão and Joaõ
Portuguese
Alternative forms
- Joaõ (obsolete), Joam (obsolete)
Etymology
From Old Portuguese Joan, from Latin Iōhannēs, a variant of Iōannēs), from New Testament Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), contraction from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (yôḥānān, literally “God is gracious”).
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈʒwɐ̃w̃/
- (Brazil) IPA(key): /ʒu.ˈɐ̃w̃/, /ʒo.ˈɐ̃w̃/, /ˈʒwɐ̃w̃/
- Rhymes: -ɐ̃w̃
Proper noun
João m (f: Joana)
- A male given name, equivalent to English John
- 1959, João Ferreira de Almeida, Almeida Revista e Atualizada, Sociedade Bíblica do Brasil, João 1:6:
- Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.
- There was a man sent by God, whose name was John.
- Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.
- 1862, Camilo Castelo Branco, Amor e Perdição:
- Você é cruel, senhor João! — disse o academico.
- You are cruel, mister John! - said the academic.
- Você é cruel, senhor João! — disse o academico.
- 1911, Garcia Redondo, Descobrimento do Brazil, Casa Vanorder, page 44:
- Munido dessa generosa carta de D. João II, que é um salvo conducto, Colombo volta a Portugal...
- Having this generous letter from King John II, which is a safe-conduct, Columbus returns to Portugal...
- Munido dessa generosa carta de D. João II, que é um salvo conducto, Colombo volta a Portugal...
- 1959, João Ferreira de Almeida, Almeida Revista e Atualizada, Sociedade Bíblica do Brasil, João 1:6:
Derived terms
- joanino
- joão-de-barro
- joão-ninguém