Jih-k'a-tse
English
Etymology
From Mandarin 日喀則/日喀则 (Rìkāzé) Wade–Giles romanization: Jih⁴-kʻa¹-tsê².[1]
Proper noun
Jih-k'a-tse
- Alternative form of Rikaze (Shigatse)
- 1995, Explorers & Discoverers, volume 2, →ISBN, LCCN 95-166826, OCLC 671272685, OL 879488M, page 753:
- The cousins separated, and Nain Singh joined a caravan posing as a merchant. This time he crossed the border successfully. Singh eventually entered Jih-k’a-tse, the second-largest city in Tibet. It was in Jih-k’a-tse that he was summoned to meet the country’s second-highest religious authority, the Panchen Lama, who turned out to be only 11 years old.
-
Translations
Rikaze — see Rikaze
References
- Shabad, Theodore (1972), “Index”, in China's Changing Map, New York: Frederick A. Praeger, LCCN 71-178868, OCLC 482667885, pages 345, 362:
- Chinese place names are listed in three common spelling styles: […] (1) the Post Office system, […] (2) the Wade-Giles system, […] shown after the main entry […] (3) the Chinese Communists' own Pinyin romanization system, which also appears in parentheses […] Shigatse (Zhikatse, Jih-k'a-tse, Rikaze)
Further reading
- “Jih-k'a-tse”, in Merriam-Webster Online Dictionary