ito
See also: Ito, ITO, itō, Itō, and -ito
Basque
Pronunciation
- IPA(key): /ito/, [i.t̪o̞]
Verb
ito ? (present participle itotzen, future participle itoko, short form ito, verbal noun itotze)
- to choke, suffocate
- to drown
Further reading
- "ito" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus
- “ito” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus
Bikol Central
Alternative forms
- 'to
- idto, 'dto
Etymology
From Proto-Austronesian *iCu (“that”) (cf. Yami uitu, Tagalog ito).
Pronunciation
- Hyphenation: i‧to
- IPA(key): /ʔiˈto/
Pronoun
itó
- (Daet, Tabaco–Legazpi–Sorsogon) it; that, those (near the person spoken to, but away from the speaker)
Derived terms
- kaito
See also
- ini
- iyan
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: i‧to
- IPA(key): /ˈʔitoʔ/, [ˈʔi.t̪ʊʔ]
Noun
ito
- Alternative form of hito.
Ido
Alternative forms
- to
Etymology
From ita + -o.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈi.to/, /ˈi.tɔ/
Pronoun
ito (plural iti)
- (demonstrative pronoun) that (thing)
- Yes, ma me kredas ke ito esas plu bona. ― Yes, but I think that that (thing) is better.
Related terms
- ita (“that (person)”)
- iti (“that (plural)”)
- pro ito (“therefore”)
See also
- ibe (“there”)
- lore (“then”)
- tala (“such kind of”)
- tale (“thus”)
- tanta (“so much”)
Japanese
Romanization
ito
- Rōmaji transcription of いと
Latin
Etymology 1
itus, perfect passive participle of eō (“to go”) + -tō
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈi.toː/, [ˈɪt̪oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈi.to/, [ˈiːt̪o]
Verb
itō (present infinitive itāre, perfect active itāvī); first conjugation, no supine stem
- (intransitive) I keep going (to...); I continually or habitually go
Conjugation
Conjugation of itō (first conjugation, no supine stem) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | itō | itās | itat | itāmus | itātis | itant |
imperfect | itābam | itābās | itābat | itābāmus | itābātis | itābant | |
future | itābō | itābis | itābit | itābimus | itābitis | itābunt | |
perfect | itāvī | itāvistī | itāvit | itāvimus | itāvistis | itāvērunt, itāvēre | |
pluperfect | itāveram | itāverās | itāverat | itāverāmus | itāverātis | itāverant | |
future perfect | itāverō | itāveris | itāverit | itāverimus | itāveritis | itāverint | |
passive | present | itor | itāris, itāre | itātur | itāmur | itāminī | itantur |
imperfect | itābar | itābāris, itābāre | itābātur | itābāmur | itābāminī | itābantur | |
future | itābor | itāberis, itābere | itābitur | itābimur | itābiminī | itābuntur | |
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | item | itēs | itet | itēmus | itētis | itent |
imperfect | itārem | itārēs | itāret | itārēmus | itārētis | itārent | |
perfect | itāverim | itāverīs | itāverit | itāverīmus | itāverītis | itāverint | |
pluperfect | itāvissem | itāvissēs | itāvisset | itāvissēmus | itāvissētis | itāvissent | |
passive | present | iter | itēris, itēre | itētur | itēmur | itēminī | itentur |
imperfect | itārer | itārēris, itārēre | itārētur | itārēmur | itārēminī | itārentur | |
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | itā | — | — | itāte | — |
future | — | itātō | itātō | — | itātōte | itantō | |
passive | present | — | itāre | — | — | itāminī | — |
future | — | itātor | itātor | — | — | itantor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | itāre | itāvisse | — | itārī | — | — | |
participles | itāns | — | — | — | — | itandus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||
itandī | itandō | itandum | itandō | — | — |
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈiː.toː/, [ˈiːt̪oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈi.to/, [ˈiːt̪o]
Verb
ītō
- second/third-person singular future active imperative of eō
References
- “ito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
- (ambiguous) (1) to take a journey, (2) to make, lay down a road (rare): iter facere
- (ambiguous) to travel together: una iter facere
- (ambiguous) to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)
- (ambiguous) to journey towards a place: iter aliquo dirigere, intendere
- (ambiguous) travel by land, on foot: iter terrestre, pedestre
- (ambiguous) a day's journey: iter unius diei or simply diei
- (ambiguous) an impassable road: iter impeditum
- (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
- (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
- (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
- (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
- (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
- (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
- (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
- (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
- (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
- (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
- (ambiguous) to march: iter facere
- (ambiguous) to traverse a route: iter conficere (B. C. 1. 70)
- (ambiguous) to quicken the pace of marching: iter maturare, accelerare
- (ambiguous) to march without interruption: iter continuare (B. C. 3. 11)
- (ambiguous) not to interrupt the march: iter non intermittere
- (ambiguous) to deviate, change the direction: iter flectere, convertere, avertere
- (ambiguous) to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- (ambiguous) a breach: iter ruina patefactum
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
- (ambiguous) it is so: ita res est
- (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
- (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
- ito in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
Maranao
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *hitu.
Noun
ito
- catfish
References
- A Maranao Dictionary, by Howard P. McKaughan and Batua A. Macaraya
Rotokas
Noun
ito
- banana
References
- Firchow, Irwin; Firchow, Jacqueline; Akoitai, David (1973) Vocabulary of Rotokas - Pidgin - English, Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, page 27
Tagalog
Alternative forms
- 'to – contraction
Etymology
From Proto-Austronesian *iCu (“that”). Compare Bikol Central ito (“that”), Malagasy ito, Yami uitu).
Pronunciation
- Hyphenation: i‧to
- IPA(key): /ʔiˈto/, [ʔɪˈto]
- IPA(key): /ʔeˈto/, [ʔeˈto] (colloquial)
- IPA(key): /ˈto/, [ˈto] (colloquial)
Adjective
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
- this (near the speaker and the listener)
- this (near the speaker)
- Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere
Derived terms
- dito
- ganito
- itey
- naito
- nito
Pronoun
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
- this (near the speaker and the listener)
- this (near the speaker)
- Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere
See also
Tagalog demonstrative pronouns
Direct (ang) | Indirect (ng) | Oblique (sa) | Locative (nasa) | Existential | Manner (gaya ng) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Near speaker* | ari/are, iri/ire, yari** | nire/niri, niyari** | dine/dini | nandine | ere/eri, here/heri, ayri | ganire/ganiri, gayari |
Near speaker and listener | ito | nito | dito, rito | nandito, narito | heto, eto, ayto** | ganito |
Near listener | iyan | niyan | diyan, riyan | nandiyan, nariyan | hayan, ayan | ganiyan/ganyan |
Remote | iyon, yaon** | niyon, noon, niyaon** | doon, roon | nandoon, naroon | hayon/hayun, ayon/ayun | ganoon, garoon, gayon** |
*This series, for the most part, is not used anymore by most Tagalog speakers. Instead, the pronoun in the second row are used. **These pronouns are not commonly used in casual speech but more prevalent in literature. |