intísiu
Old Irish
Etymology
From intí + siu.
Pronunciation
- IPA(key): [in͈ʲˈtʲiːsʲiu̯]
Pronoun
intísiu
- this, this one, this person/thing
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22c10
- Is bés trá dosom anísiu cosc inna mban i tossug et a tabairt fo chumacte a feir, armbat irlamu de ind ḟir fo chumacte Dǽi, co·mbí íarum coscitir ind ḟir et do·airbertar fo réir Dǽ.
- This, then, is a custom of his, to correct the wives at first and to bring them under the power of their husbands, so that the husbands may be the readier under God’s power, so that afterwards the husbands are corrected and bowed down in subjection to God.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 25c6
- Hóre ammi maicc laí et soilse, ná seichem nahísiu.
- Since we are children of day and light, let us not follow these things.
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 137b5
- Fa·didmed aicned, acht dond·ecmaiṅg anísiu.
- Nature would have allowed it, except that this happens.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22c10
Declension
Case | Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |||
Nominative | intísiu, inthísiu | indísiu, indhísiu | anísiu | indísiu, indhísiu | (in)nahísiu | |||
Accusative | innísiu | (in)nahísiu | ||||||
Genitive | indísiu, indhísiu | (in)nahísiu | indísiu, indhísiu | (in)nanísiu | ||||
Dative | dondísiu, dondhísiu cossindísiu, cossindhísiu etc. | donaibísiu, donaibhísiu cosnaibísiu, cosnaibhísiu etc. | ||||||
Note: The dative is used only after a preposition, which forms a contraction with the definite article, e.g. dondí (“to the one who/which”), cossindí (“with the one who/which”), etc. |
Further reading
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, pages 300–01