il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
French
Etymology
Literally, “one must not sell the bear's skin before having killed it”. From the fable L'Ours et les Deux Compagnons by Jean de la Fontaine.
Pronunciation
- IPA(key): /il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/, /il nə fo pɑ vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/
Proverb
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
- don't count your chickens before they're hatched