ille
Interlingua
Etymology
From Latin.
Adjective
ille
- that
Synonyms
- aquelle
Pronoun
ille
- he
Irish
Contraction
ille
- Contraction of i leith.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “ille”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Latin
Alternative forms
- olle (for the pronoun; archaic)
Etymology
From Old Latin olle (“he, that”) (also ollus, olla), from Proto-Indo-European *h₂ol-no- or *h₂l̥-no-, from *h₂el- (“beyond, other”). Cognate with Latin uls (“beyond”), alius (“other”), and alter (“the other”); Umbrian ulu (“to that place”), Old Church Slavonic лани (lani, “last year”, literally “in that (year)”).
Initial i- from o- has no parallel case and may be owing to contamination from is, iste or due to the palatalizing effect of l exilis.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈil.le/, [ˈɪlːʲɛ]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈil.le/, [ˈilːe]
Audio (Ecclesiastical) (file)
Determiner
ille (feminine illa, neuter illud); demonstrative pronoun (pronominal)
- that; those (in the plural)
- 4th century, St Jerome, Vulgate, Tobit 3:24
- in illo tempore exauditae sunt preces amborum in conspectu gloriae summi Dei
- at that time the prayers of them both were heard in the sight of the glory of the most high God
- 4th century, St Jerome, Vulgate, Tobit 3:24
Derived terms
- *ecce ille
- *eccum ille
Descendants
- Balkan Romance:
- Romanian: ăl, ăla, aia, ăia, alea, ăluia, ăleia, ălora (regional)
- Italo-Romance:
- Central Italian: illi (M.PL)
- Old Neapolitan: illo (Salentino)
- Sicilian: iddu
- Padanian:
- Ligurian: lò (Pigna)
- Piedmontese: lò
- Gallo-Romance:
- Old French: le, la, els (last attested 13th c.)
- Old Occitan: lo
- Occitan: le (Toulouse)
- Ibero-Romance:
- Spanish: lo
- Insular Romance:
- Old Sardinian: illu
References
- Sornicola, Rosanna. 2011. Per la storia dei dimostrativi romanzi: i tipi neutri [tso], [so], [ço], [tʃo] e la diacronia dei dimostrativi latini. Zeitschrift für romanische Philologie 127. 1–80. §2.1.2.
Pronoun
ille (feminine illa, neuter illud); demonstrative pronoun (pronominal)
- that one; that (thing); those ones (in the plural); those (things); he, she, it
- (Late Latin) he, she, it (third-person personal pronoun)
- Late 4th c., Vulgate, Luke 22:38:
- At ille dixit eis: satis est.
- And He said unto them 'It is enough'.
- At ille dixit eis: satis est.
- Late 4th c., Vulgate, Luke 22:38:
Descendants
- Aragonese: el, er, ell, ella, era, els, ers, ells, ellas, eras
- Aromanian: el, ea, elj, eali, lui, ljei, lor, ãlj, li, lã, ãl, u
- Asturian: él~elli, ella, ello, ellos, elles, ellas
- Catalan: ell, ella, ells, elles, llur
- Dalmatian: jal, jala, jali, jale, louro
- Franco-Provençal: il, ele, ils, eles, lui, lyé, lor, li
- Old French: il (M.SG/PL), ele, lei, li, lui, lor, eus
- French: il, elle, ils, elles, lui, leur, eux, lei (dialectal, Burgundy, Normandy)
- Louisiana French : alle
- Norman: il (M.SG/PL), alle, lei, li, leux
- French: il, elle, ils, elles, lui, leur, eux, lei (dialectal, Burgundy, Normandy)
- Friulian: lui, jê, lôr
- Istriot: el, gila, luri
- Italian: egli, ella, lui, lei, loro, lo, la, li, le
- Ladin: ëi, i
- Megleno-Romanian: iel, ieľ
- Neapolitan: lloro, llo/'o, lla, 'a, lle/'e
- Galician: el, ela, eles, elas
- Occitan: el, ela, eles, elas
- Portuguese: ele, ela, eles, elas, o, a, os, as, lhe, lhes, lo, la, los, las, no, na, nos, nas
- Romanian: el, ea, ei, ele, lui, ei, lor, îi, le, îl, o
- Romansch: el, ella, els, ellas, lur
- Sicilian: iddu, idda, iddi
- Spanish: él, ella, ello, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les
- Venetian: eło/elo, eła, ełe, łorec, łori
Article
ille (definite)
- (Late Latin, Medieval Latin, Vulgar Latin) the
- p. 384 CE, Egeria, Itinerarium Egeriae 1.1:
- Intereā ambulantēs peruēnimus ad quendam locum ubi sē tamen montēs illī inter quōs ībāmus aperiēbant
- While we were walking, we arrived at a certain place, where the mountains, through which we went, nevertheless were open
- Intereā ambulantēs peruēnimus ad quendam locum ubi sē tamen montēs illī inter quōs ībāmus aperiēbant
- p. 384 CE, Egeria, Itinerarium Egeriae 1.1:
Descendants
- Aromanian: -lu, -a
- Asturian: el, la, lo, los, les, las
- Aragonese: o, lo, ro, el, a, ra, la, os, ros, los, els, ers, es, as, ras, las, les
- Bourguignon: lou
- Catalan: el, lo, la, els, los, les
- Champenois: lou
- Dalmatian: el, la, i, le
- Franco-Provençal: lo, la, los, les
- Old French: li (M.SG/PL.NOM article), le (M.SG.OBL), la (F.SG), les (PL), lu (Norman variant of le), lo (eastern variant of le)
- French: le, la, les
- Bourguignon: le, lai, les, lou (variant of le)
- Champenois: lou, lai, les, lu (Ardennese variant of lou)
- Lorrain: lo, lai, les
- Norman: le, la, les
- Picard: el
- Walloon: li, les
- Friulian: il, la, i, lis
- Galician: o, a, os, as
- Istriot: el, la
- Italian: il, lo, la, i, gli, le
- Ladin: l, la, i
- Neapolitan: llo/'o, lla/'a, lle/'e
- Occitan: lo, la, los, las
- Old French: li, la, les
- Portuguese: o, a, os, as
- Romanian: -l, -ul, -a, -ua, -i, -le, -lui, -ei, -lor
- Romansch: il, la, ils, las
- Sicilian: lu, la, li
- Spanish: el, la, lo, los, las
- Venetian: el, ła, i, łe
Usage notes
- This demonstrative determiner/pronoun is used to refer to a person or thing, or persons or things, away from both speaker and listener. It contrasts with hic (“this”), which refers to people or things near the speaker, and iste (“this/that”), which refers to people or things near the listener.
- As Latin had no person pronouns specifically meaning "he", "she" or "it", any of ille, iste, hic or (most frequently) is could assume that function. In Vulgar latin, ille weakened its meaning and frequently came to mean merely "the" (as a determiner) or "he/she/it" (as a pronoun). This is in fact the origin of French le (“the”) and il (“he”), Spanish el (“the”) and él (“he”), etc. The original meaning of a far demonstrative was maintained when augmented with ecce or eccum, cf. Italian quello, Spanish aquel, Old French cel.
- In Classical usage, ille can have a secondary, appreciative function of casting the referent in a positive light: ille homō can mean "that (famous/renowned) man". The opposite, pejorative function is assumed by iste, and iste homō frequently means "that (no good) man". Such functions were not present in Vulgar Latin, and iste came to mean "this" (cf. Spanish este, Portuguese este).
Declension
Demonstrative pronoun (pronominal).
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | ille | illa | illud | illī | illae | illa | |
Genitive | illī̆us | illōrum | illārum | illōrum | |||
Dative | illī | illīs | |||||
Accusative | illum | illam | illud | illōs | illās | illa | |
Ablative | illō | illā | illō | illīs |
Derived terms
- eccillum
- illic
- illim
- ōlim
Related terms
type | interrogative | indefinite | (medial) demonstrative | proximal demonstrative | distal demonstrative | relative | indefinite relative | identity | other |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
basic | quis, quī | quis, quī, quīdam, aliquis, aliquī, quisque, quisquam, aliquisquam, quispiam, ūllus | is, iste, istic | hic | ille, illic | quī | quisquis, quīcumque | ipse, īdem | alter, alius |
dual | uter | alteruter, uterque | uter | utercumque | |||||
number | quot | aliquot | tot | quot | quotquot, quotcumque | totidem | |||
order | quotus | totus | quotus | quotuscumque | |||||
quantity | quam | aliquam | tam | quam | †quamquam | †tamen, †tandem | |||
size | quantus | aliquantus | tantus | quantus | quantuscumque | tantusdem | |||
quality | quālis | aliquālis | tālis | quālis | quālis, quāliscumque | ||||
manner | ut, quī, quō modō, quōmodo, quemadmodum | utique, quī, quōdam modō, aliquō modō | ita, sic, eō/istō modō | hōc modō | illō modō | ut, quī, quō modō, quōmodo, quemadmodum | utut, utcumque, quōmodocumque | item, itidem | aliter, aliōquī, alterō/aliō modō |
method, path, place | quā | aliquā, quāque | eā, istāc | hāc | illāc | quā | quāquā, quācumque | eādem | aliā |
place | ubi | alicubi, ubique, usquam, uspiam | ibi, istic | hīc | illīc | ubi | ubiubi, ubicumque | ibidem | alibī, aliās |
source | unde | alicunde, undeunde | inde, istinc | hinc | illinc | unde | undecumque | indidem | aliunde |
destination | quō, quōrsum | aliquō, quōquam, quōpiam, °aliquōvorsum | eō, istūc, °istōrsum | hūc, °hōrsum | illūc, °illōrsum | quō | quōquō, quōcumque | eōdem | aliō, aliorsum |
time | quandō | quondam, aliquandō, quandōque, umquam | tum, tunc | num, nunc | ōlim | cum, quandō | cumque, quandōcumque, quandōque | simul | aliās |
exact time | quota hōra | ea/ista hōra | hac hōra | illa hōra | quota hōra | quotacumque hōra | eadem hōra | altera/alia hōra | |
repetition | quotiēns | aliquotiēns | totiēns | quotiēns | quotiēnscumque | ||||
multiplication | quotuplex | totuplex | quotuplex | ||||||
† Turned conjunction with original meaning somewhat dissimulated ° Rare |
See also
- ūnus
References
- “ille”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ille”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ille in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- Pericles, the greatest man of his day: Pericles summus vir illius aetatis
- a man of considerable learning for those times: vir ut temporibus illis doctus
- hence these tears; there's the rub: hinc illae lacrimae (proverb.) (Ter. And. 1. 1. 99; Cael. 25. 61)
- what will become of him: quid illo fiet?
- I console myself with..: hoc (illo) solacio me consōlor
- the memory of this will never fade from my mind: numquam ex animo meo memoria illius rei discedet
- for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12)
- those views are out of date: illae sententiae evanuerunt
- those ideas have long ago been given up: illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt (Fin. 5. 8. 23)
- Solon, one of the seven sages: Solo, unus de septem (illis)
- he possesses sound judgment in matters of taste: elegantia in illo est
- there is a flavour of Atticism about his discourse: ex illius orationibus ipsae Athenae redolent
- that Greek proverb contains an excellent lesson: bene illo Graecorum proverbio praecipitur
- my relations with him are most hospitable: mihi cum illo hospitium est, intercedit
- the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
- this much he said: haec (quidem) ille
- this passage is obscure: hic (ille) locus obscurus est
- (ambiguous) I console myself with..: haec (illa) res me consolatur
- (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas Platonis commenticia
- (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas, quam Plato finxit
- Pericles, the greatest man of his day: Pericles summus vir illius aetatis
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Middle English
Alternative forms
- ill, il
Etymology
From Old Norse illr, from Proto-Germanic *ilhilaz.
Pronunciation
- IPA(key): /il/
Adjective
ille
- evil; wicked
Descendants
- English: ill
- Scots: ill
- Yola: ill
References
- “il(le, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Old Norse illr.
Adjective
ille (indeclinable, comparative verre, indefinite superlative verst, definite superlative verste)
- bad
Etymology 2
From Old Norse illa.
Pronunciation
- (Fredrikstad dialect) IPA(key): [ˈɪ̂l̺.l̺ɛ̝]
Adverb
ille
- badly
- (Fredrikstad dialect) very
- ille bra
- very good
- ille bra
Derived terms
- illeluktende
References
- “ille” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From the Old Norse adverb illa.
Adverb
ille
- unlucky, miserably
- ill
- hurtful, condescending, enemy
- (dialectal, Fredrikstad) very
Derived terms
- ille ute
- ille stelt
Adjective
ille
- bad
Etymology 2
From the Old Norse verb illa.
Alternative forms
- illa (a-infinitive)
Verb
ille (present tense illar, past tense illa, past participle illa, passive infinitive illast, present participle illande, imperative ille/ill)
- (transitive) to blame, think badly of
- (transitive) to anger
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
ille
- definite singular of ill
- plural of ill
References
- “ille” in The Nynorsk Dictionary.
Sidamo
Etymology
From Proto-Cushitic *ʔil-. Cognates include Burji illa, Hadiyya ille, Kambaata ille and Oromo ija.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈilːe/
- Hyphenation: il‧le
Noun
ille f (plural illuwa f)
- eye
References
- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 544
Tatar
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Compare Turkish elli, Bashkir илле (ille)
Numeral
ille (Cyrillic spelling илле)
- fifty