aleluya
Cebuano
Etymology
Borrowed from Spanish aleluya, from Latin aleluia, from Hebrew הַלְלוּיָהּ (hal'luyáh).
Pronunciation
- Hyphenation: a‧le‧lu‧ya
- IPA(key): /ʔaleˈluja/, [ʔʌ.l̪ɪˈl̪u.jʌ]
Noun
aleluya
- hallelujah
Interjection
aleluya
- hallelujah!
Spanish
Etymology
From Latin alleluia, from Hebrew הַלְלוּיָהּ.
Pronunciation
- IPA(key): (everywhere but Argentina and Uruguay) /aleˈluʝa/ [a.leˈlu.ʝa]
- IPA(key): (Buenos Aires and environs) /aleˈluʃa/ [a.leˈlu.ʃa]
- IPA(key): (elsewhere in Argentina and Uruguay) /aleˈluʒa/ [a.leˈlu.ʒa]
- Rhymes: -uʝa
- Syllabification: a‧le‧lu‧ya
Interjection
aleluya
- hallelujah
Noun
aleluya m or f (plural aleluyas)
- (cry of) hallelujah
Further reading
- “aleluya”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish aleluya, from Latin aleluia, from Hebrew הַלְלוּיָהּ (hal'luyáh).
Pronunciation
- Hyphenation: a‧le‧lu‧ya
- IPA(key): /ʔaleˈluja/, [ʔɐ.leˈlu.jɐ]
Noun
aleluya (Baybayin spelling ᜀᜎᜒᜎᜓᜌ)
- hallelujah; alleluia
Interjection
aleluya! (Baybayin spelling ᜀᜎᜒᜎᜓᜌ)
- hallelujah!; alleluia!
Further reading
- “aleluya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
aleluya on the Tagalog Wikipedia.Wikipedia tl