hacia
See also: hacía
Asturian
Etymology
Borrowing from Spanish hacia.
Preposition
hacia
- toward, towards
Spanish
Etymology
According to Coromines and Pascual, from Old Spanish fazia (attested ca. 1300), with the variant faza (att. in Cid, Berceo, Calila e Dimna), and in pre-literary Latinized spelling faze ad (att. 1208, in a legal document), from Latin faciem ad (facing towards). Unlike in faz, the final -e of Latin faciem was conserved due to appearing in an established phrase, cf. Spanish pese a and its variant pesia. Cognate with Leonese faza.
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /ˈaθja/ [ˈa.θja]
- IPA(key): (Latin America) /ˈasja/ [ˈa.sja]
- (Spain) Rhymes: -aθja
- (Latin America) Rhymes: -asja
- Syllabification: ha‧cia
- Homophone: (Latin America) Asia
Preposition
hacia
- toward, towards
- Сaminaremos hacia el centro de la ciudad.
- We'll walk towards the center of the city.
- El cohete se dirige hacia la luna.
- The rocket is heading towards the Moon.
Usage notes
- Often replaced with the prepositions a or more colloquially para.
Derived terms
- hacia abajo
- hacia atrás
- hacia arriba
- hacia adelante
- hacia delante
Descendants
- Asturian: hacia
References
- Joan Coromines; José A. Pascual (1984), “hacia”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 301
Further reading
- “hacia”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014