gần mực thì đen, gần đèn thì rạng
Vietnamese
Alternative forms
- gần mực thì đen, gần đèn thì sáng
Etymology
Compare Chinese 近朱者赤,近墨者黑 (cận chu giả xích, cận mặc giả hắc).
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ɣən˨˩ mɨk̚˧˨ʔ tʰi˨˩ ʔɗɛn˧˧ ɣən˨˩ ʔɗɛn˨˩ tʰi˨˩ zaːŋ˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [ɣəŋ˦˩ mɨk̚˨˩ʔ tʰɪj˦˩ ʔɗɛŋ˧˧ ɣəŋ˦˩ ʔɗɛŋ˦˩ tʰɪj˦˩ ʐaːŋ˨˩ʔ]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ɣəŋ˨˩ mɨk̚˨˩˨ tʰɪj˨˩ ʔɗɛŋ˧˧ ɣəŋ˨˩ ʔɗɛŋ˨˩ tʰɪj˨˩ ɹaːŋ˨˩˨]
Phrase
gần mực thì đen, gần đèn thì rạng
- (literally) being around ink makes you black, being around a lamp makes you bright
- (figuratively) being around bad people makes you bad, being around good people makes you good