fresco
English
Etymology
From Italian fresco, from Medieval Latin friscus, from Frankish *frisk, from Proto-Germanic *friskaz. Doublet of fresh.
Pronunciation
- (General American) IPA(key): /ˈfɹɛskoʊ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈfɹɛskəʊ/
Audio (UK) (file) - Rhymes: (General American) -ɛskoʊ, (Received Pronunciation) -ɛskəʊ
- Hyphenation: fre‧sco
Noun
fresco (countable and uncountable, plural frescos or frescoes)
- (countable) A cool, refreshing state of the air; coolness, duskiness, shade.
- a. 1722, Matthew Prior, “Hans Carvel”, in The Poetical Works of Matthew Prior […], volume I, London: […] W[illiam] Strahan, […], published 1779, OCLC 491256769, page 124:
- […] I [Satan] cannot ſtay / Flaring in ſun-ſhine all the day: / For, entre nous, we helliſh ſprites, / Love more the freſco of the nights; […]
-
- (countable, painting) An artwork made by applying water-based pigment to wet or fresh lime mortar or plaster.
- (uncountable, painting) The technique used to make such an artwork.
Translations
|
|
Verb
fresco (third-person singular simple present frescoes, present participle frescoing, simple past and past participle frescoed)
- (transitive, intransitive) To paint using fresco.
Translations
|
See also
- al fresco
- fresco on Wikipedia.Wikipedia
Anagrams
- Cofers, corfes, forces
Asturian
Adjective
fresco
- neuter of frescu
Dutch
Etymology
From Italian fresco, from Medieval Latin friscus, from Frankish *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, whence also Dutch vers and fris.
Pronunciation
Audio (file) - Hyphenation: fres‧co
Noun
fresco n (plural fresco's, diminutive frescootje n)
- fresco
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese fresco (13th century, Cantigas de Santa Maria), from a West Germanic language, either directly or through Vulgar Latin friscus, from Frankish *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, whence also English fresh.[1]
Fresco, as a painting technique, was taken from Italian fresco.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfɾeskʊ]
Noun
fresco m (plural frescos, feminine fresca, feminine plural frescas)
- (uncountable) cool moderate or refreshing state of cold
- (uncountable, feminine) cool in the morning or in the evening (during the summer)
- (painting) fresco
Related terms
- ao fresco
Adjective
fresco m (feminine singular fresca, masculine plural frescos, feminine plural frescas)
- fresh, recent, young, rested
- 1295, Ramón Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., p. 657:
- Et cada dia, depoys que esto fezo, parouse sua cara et seu corpo mays fresco
- And everyday, after doing this, his face and his body were younger
- Et cada dia, depoys que esto fezo, parouse sua cara et seu corpo mays fresco
- 1434, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 350:
- E non enperqua o "septe rogo", que se borrou estando fresquo, que paresçe que foy raydo
- and [whoever reads this text] don't mistrust the "septe rogo", because it faded when fresh, although it looks as it was deleted
- E non enperqua o "septe rogo", que se borrou estando fresquo, que paresçe que foy raydo
- 1295, Ramón Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., p. 657:
- untransformed, not artificiality preserved (meat, fish)
- 1291, Enrique Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, p. 79:
- La quartillos de salgada et xx quartillos de fresca [...] et disso que da fresca marmara iiii quartillos ao salgar
- 50 quarters of salted [fish] and 20 quarters of fresh [fish] [...] and he said that the fresh one diminished 4 quarter after salting
- La quartillos de salgada et xx quartillos de fresca [...] et disso que da fresca marmara iiii quartillos ao salgar
- 1291, Enrique Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, p. 79:
- cool (temperature)
- impertinent
Derived terms
- Fresco
- frescoallo (“fresh meat characteristic smell”)
- frescor (“freshness”)
- frescura (“freshness”)
- fresqueira
- fresquío (“fresh meat characteristic smell”)
- refrescar (“to cool; to refresh”)
Further reading
- “fresco” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
References
- “fresco” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “fresc” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “fresco” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fresco” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “fresco” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “fresco”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Interlingua
Noun
fresco (plural frescos)
- fresco (painting)
Italian
Etymology
From Medieval Latin friscus, frescus, from Lombardic frisc, from Proto-West Germanic *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, from Proto-Indo-European *preysk-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfre.sko/
- Rhymes: -esko
- Hyphenation: fré‧sco
Adjective
fresco (feminine fresca, masculine plural freschi, feminine plural fresche, superlative freschissimo)
- fresh
- cool
- wet, fresh (of paint)
- Antonym: asciutto
Noun
fresco m (plural freschi)
- coolness, freshness, cool
- light wool material
- (informal) cooler (prison)
- stare al fresco ― to be in the cooler
Antonyms
- caldo
Related terms
- affrescare
- al fresco
- freschezza
- frescura
Descendants
- → Asturian: frescu
- → Bulgarian: фреско (fresko)
- → Dutch: fresco
- → English: fresco
- → Galician: fresco
- → Hungarian: freskó
- → Malay: fresko
- → Danish: fresko
- → Esperanto: fresko
- → German: Fresko
- → Japanese: フレスコ (furesuko)
- → Korean: 프레스코 (peureseuko)
- → Norwegian Bokmål: fresko
- → Norwegian Nynorsk: fresko
- → Spanish: fresco
Anagrams
- scrofe
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese fresco, from Medieval Latin frescus, friscus, from Frankish *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, from Proto-Indo-European *preysk-.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈfɾes.ku/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈfɾeʃ.ku/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈfɾes.ko/
- (Portugal) IPA(key): /ˈfɾeʃ.ku/
- Hyphenation: fres‧co
Adjective
fresco (feminine fresca, masculine plural frescos, feminine plural frescas)
- fresh (new or clean)
- (of plant material) fresh (of produce, not from storage)
- cool (having a slightly low temperature)
- (slang) fussy (tending to complain about petty details)
Spanish
Etymology
From Vulgar Latin *friscus (also found in Medieval Latin), from Proto-West Germanic *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, from Proto-Indo-European *preysk-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾesko/ [ˈfɾes.ko]
Audio (Colombia) (file) - Rhymes: -esko
- Syllabification: fres‧co
Adjective
fresco (feminine fresca, masculine plural frescos, feminine plural frescas)
- fresh
- cool (temperature)
- cheeky
- Synonym: insolente
Noun
fresco m (plural frescos)
- (weather) strong breeze
- fresco (painting)
- (Bolivia, Central America, Ecuador, Peru) soda, soft drink
Derived terms
- agua fresca
- aire fresco
- al fresco
- estar más fresco que una lechuga
- estar más fresco que una rosa
- frescachón
- frescor
- frescura
- fresquito
- leche fresca
- quedarse tan fresco
- queso fresco
- refrescar
- traer al fresco
Descendants
- → Belizean Creole: fresko
Further reading
- “fresco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014