fo
Translingual
Symbol
fo
- (international standards) ISO 639-1 language code for Faroese.
English
Etymology 1
Clipping of folio
Noun
fo (plural fos)
- (paper, printing) Abbreviation of folio., page and book size (10"-12.5" x 15"-20").
Synonyms
- (page and book size): f
- (book size): F
Preposition
fo
- (informal) Alternative spelling of fo'
Anagrams
- OF, OF., Of-, of
Asaro'o
Noun
fo
- (Molet Kasu, Molet Mur) water
Alternative forms
- po (Asaro'o)
References
- John Carter, Katie Carter, John Grummitt, Bonnie MacKenzie, Janell Masters, A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Vernaculars, 2012, page 50
Beneraf
Noun
fo
- water
Further reading
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 107
Berik
Noun
fo
- water
Further reading
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 107
Bislama
< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : fo | ||
Etymology
From English four.
Numeral
fo
- four
Cameroon Pidgin
Preposition
fo
- Alternative spelling of for
Chinese
Etymology 1
Borrowed from English follow.
Pronunciation
Verb
fo
- (Internet, Internet slang) to follow (subscribe to see content from an account on a social media platform)
Synonyms
- 關注/关注 (guānzhù)
Etymology 2
From clipping of English focus.
Pronunciation
Noun
fo (Hong Kong Cantonese)
- Alternative form of foc.
Verb
fo (Hong Kong Cantonese)
- Alternative form of foc.
Etymology 3
From clipping of English follow.
Pronunciation
Verb
fo (Hong Kong Cantonese)
- (Internet slang) Alternative form of fol.
Dineor
Noun
fo
- water
Further reading
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 107
Esperanto
Pronunciation
Audio (file)
- IPA(key): [fo]
- Hyphenation: fo
Noun
fo (accusative singular fo-on, plural fo-oj, accusative plural fo-ojn)
- The name of the Latin-script letter F.
See also
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Ewe
Pronunciation
- IPA(key): [fəʊ]
Noun
fo
- brother (older brother)
- cousin (older male cousin)
Verb
fo
- to peel (remove skin)
Fanagalo
Etymology
Borrowed from English four.
Numeral
fo
- four
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɔ‿|| ˈfɔ/
Verb
fo
- (literary or regional) first-person singular present indicative of fare
- Synonym: faccio
Usage notes
fo is an alternative form (with respect to faccio) for the present indicative of the first person. Its usage is mainly literary and archaic[1] but is still used in some regional forms of Italian.
References
- fo in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- io faccio, io fo at Google Ngram Viewer
Itik
Noun
fo
- water
Further reading
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 107
Japanese
Romanization
fo
- Rōmaji transcription of ふぉ
- Rōmaji transcription of フォ
Malagasy
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *pusuq, cognate of Javanese pusuh and Tagalog puso.
Noun
fo
- (anatomy) heart
Further reading
- fo in Malagasy dictionaries at malagasyword.org
Mambwe-Lungu
Noun
fo
- water
Further reading
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 107
Mandarin
Romanization
fo
- Nonstandard spelling of fó.
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Manx
Etymology
From Old Irish fo, from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo (“under, up from under”).
Preposition
fo
- under
- below
Inflection
Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd m. | 3rd f. | 1st | 2nd | 3rd |
Normal | foym | foyd | fo | foee | foin | feue | foue |
Emphatic | foyms | foyds | fosyn | foeeish | foinyn | feueish | fouesyn |
Pronoun
fo
- third-person singular masculine of fo
- under him/it
Derived terms
- fosyn (emphatic)
Middle English
Etymology 1
From the oblique stem of Old English ġefāh; equivalent to y- + fo (adjective), ultimately from Proto-West Germanic *faih.
Alternative forms
- ffo, ffoo, foa, foe, foo, foe, ifoa, vo, yfoh, yvo, y-vo
- ifa, iva, ȝefo (early)
- fa, faa (Northern)
Pronunciation
- IPA(key): /fɔː/, /iˈfɔː/
- Rhymes: -ɔː
Noun
fo (plural fon or fos)
- A foe, enemy or opponent:
- An enemy of the true religion.
- A enemy combatant or armed force.
- (Christianity) Satan; the enemy of mankind.
- A harmful or ruinous force; that which causes terror.
Descendants
- English: foe
- Scots: fae
References
- “fō, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-05-27.
- “ifō, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-05-27.
Etymology 2
From Old English fā, a form of fāh, from Proto-West Germanic *faih, from Proto-Germanic *faihaz.
Alternative forms
- foo
- fa (early)
Pronunciation
- IPA(key): /fɔː/
- Rhymes: -ɔː
Adjective
fo
- (rare) combative, opposed, inimical
- (rare) dangerous, foreboding
Derived terms
- foman
Descendants
- English: foe (obsolete as an adjective)
References
- “fō, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-05-27.
Adverb
fo
- (rare) In a way showing unfriendliness or opposition.
Descendants
- English: foe (obsolete as an adverb)
References
- “fō, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-05-27.
Murui Huitoto
Adverb
fo
- Alternative spelling of foo
References
- Shirley Burtch (1983) Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20) (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 91
Norman
Etymology
From Old French fol, from Latin follis.
Pronunciation
Audio (Jersey) (file)
Noun
fo m (plural fos)
- (Jersey) madman
Nupe
Pronunciation
- IPA(key): /fō/
Verb
fo
- (transitive) to wash
- Synonym: ná
- Ǹdá á èwò fo. ― Father washed the garment.
Old Irish
Alternative forms
- fu, fú
Etymology
From Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo (“under, up from under”).
Preposition
fo (with accusative or dative)
- under, beneath
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 109d5
- Ní taít Día fo tairṅgere conid·chumscaiged.
- God does not come under a promise that he should alter it.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 109d5
- to, towards
- c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
- Ba bés leusom do·bertis dá boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑aí fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.
- It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins.
- c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
- through, throughout
- in the capacity of
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 20b13
- Ní fú indidit a·tá irascemini sunt .i. irascemini fercaigthe-si, acht is fo imchomarc a·tá.[In other words, irascemini is here a question, not a statement. The Latin verb is actually in the future tense, but the Old Irish gloss of it is in the present tense.]
- It is not in affirmation that irascemini is here, i.e. irascemini you pl are angry, but it is in interrogation.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 20b13
Inflection
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | foum*, foam* | |
2d person sing. | fout* | |
3d sing. masc./neut., dative | fó(u) | |
3d sing. masc./neut., accusative | foí | |
3d sing. fem., dative | foæ* | |
3d sing. fem., accusative | ||
1st person pl. | founn* | |
2d person pl. | ||
3d person pl., dative | foïb | |
3d person pl., accusative |
*Late forms
Combinations with a definite article:
- fon, fun (“under the (accusative m/f sg)”)
- fua (“under the (accusative n sg)”)
- fon(d), fun(d) (“under the (dative sg)”)
- fonna (“under the (accusative pl)”)
Combinations with a possessive determiner:
- fom (“under my”)
- fot (“under your sg”)
- foa, fua, fó (“under his/her/its/their”)
- fóar (“under our”)
Combinations with a relative pronoun:
- foa·, fua· fo· (“under which/whom”)
Derived terms
- fu acis
Related terms
- fo-
Descendants
- Irish: faoi
- Manx: fo
- Scottish Gaelic: fo
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “fo, fa, fá”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, pages 276, 511–13
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish fo. Cognates include Irish faoi and Manx fo.
Pronunciation
- IPA(key): /fɔ/
- Hyphenation: fo
Preposition
fo (+ dative, triggers lenition)
- under, below, beneath
- under the influence of
Usage notes
- If the definite article in the singular follows, it combines with fo into fon.
Inflection
Personal inflection of fo | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | fodham | fodhamsa | ||||||
2nd | fodhad | fodhadsa | |||||||
3rd m | fodha | fodhasan | |||||||
3rd f | fòidhpe | fòidhpese | |||||||
Plural | 1st | fodhainn | fodhainne | ||||||
2nd | fodhaibh | fodhaibhse | |||||||
3rd | fòdhpa | fòdhpasan |
Antonyms
- (below): os cionn
Derived terms
- dol fodha na grèine
- fodha
References
- Colin Mark (2003), “fo”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 307
Sranan Tongo
Etymology
From English four.
Pronunciation
- IPA(key): /fo/
Numeral
fo
- four
Venetian
Verb
fo
- first-person singular present indicative of far
Volapük
Preposition
fo
- in front of; before (place)
Antonyms
- po
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /voː/
- Rhymes: -oː
Etymology 1
Reduction of efô, emphatic form of ef (“he (literary)”).
Pronoun
fo
- he, him.
Usage notes
Fo is used in north Wales and a variant of o. The choice between o and fo is dependent on grammatical and euphonic considerations. The forms e and fe are used in the south.
Verb
fo
- Soft mutation of bo.
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
bo | fo | mo | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Yola
Pronoun
fo
- Alternative form of fho
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, line 14:
- yer name waz ee-kent var ee vriene o' livertie, an He fo brake ye neckarès o' zlaves.
- your name was known to us as the friend of liberty, and he who broke the fetters of the slave.
- 1927, “LAMENT OF A WIDOW”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, line 1:
- Ochone! to fo shul Ich maak mee moan,
- Ochone, to whom shall I make my moan,
-
References
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 114
- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 130
Yoruba
Pronunciation
- IPA(key): /fò/
Verb
fò
- (intransitive) to jump, or leap in an upwards direction
- (intransitive) to fly
- (idiomatic) to miss, to escape one's attention, to forget
- ọkàn mí fò ó ― My mind missed it
Derived terms
- ìfò (“the act of flying”)
- àfòpiná (“moth”)
Related terms
- bẹ́ (“to leap”)
- tọ (“to hop”)
- gbàgbé (“to forget”)
Pronunciation
- IPA(key): /fò/
Verb
fò
- (transitive) to decapitate
- Synonyms: bẹ́, bẹ́rí, bẹ́lórí
- wọ́n fi idà fo orí olè ― They used a sword to decapitate the head of the thief
Derived terms
- ìfò (“decapitation”)
- afò (“executioner”)
Pronunciation
- IPA(key): /fò/
Verb
fò
- (transitive) to omit
- Synonym: yọ
- (intransitive) to become omitted
Derived terms
- ìfò (“omission”)
Pronunciation
- IPA(key): /fò/
Verb
fò
- (transitive) to shrink (as of clothes)
- (intransitive) to become shortened in dimension; to contract; to no longer be able to fit
- aṣọ yìí fò mí ― The clothes no longer fits me
Derived terms
- ìfò (“the act of shrinking; contraction”)