duela
Basque
Etymology
From du (“it has”) + -ela (“that”).
Pronunciation
- IPA(key): /duela/, [d̪u.e̞.la]
Adverb
duela (not comparable)
- ago
- Duela bi urte ezagutu genuen elkar. ― We met two years ago. (literally, “We met that it's been two years.”)
Usage notes
Often found in the form orain duela. Precedes the time period, roughly as a preposition.
Verb
duela
- A relative form of du (“he/she/it has it”) with -ela (“that”).
- Mikelek liburua duela dakit. ― I know that Mikel has the book.
Further reading
- "duela" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus
- “duela” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus
Portuguese
Verb
duela
- inflection of duelar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Romanian
Etymology
From duel + -a.
Verb
a duela (third-person singular present duelează, past participle duelat) 1st conj.
- to duel
Conjugation
conjugation of duela (first conjugation, -ez- infix)
infinitive | a duela | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | duelând | ||||||
past participle | duelat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | duelez | duelezi | duelează | duelăm | duelați | duelează | |
imperfect | duelam | duelai | duela | duelam | duelați | duelau | |
simple perfect | duelai | duelași | duelă | duelarăm | duelarăți | duelară | |
pluperfect | duelasem | duelaseși | duelase | duelaserăm | duelaserăți | duelaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să duelez | să duelezi | să dueleze | să duelăm | să duelați | să dueleze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | duelează | duelați | |||||
negative | nu duela | nu duelați |
Spanish
Verb
duela
- inflection of dolar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- inflection of doler:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Etymology 2
Borrowed from Old French douelle, diminutive of doue, from Latin doga. Compare Portuguese aduela, Galician doela.
Noun
duela f (plural duelas)
- stave (of barrels, casks, etc.)
- (Mexico) floorboard
Further reading
- “duela”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Teojomulco Chatino
Etymology
From Proto-Chatino *kwela, from Proto-Zapotecan *kw-ella.
Noun
duela
- fish
References
- Sullivant, J. Ryan (October 2016), “Appendix: Reintroducing Teojomulco Chatino”, in International Journal of American Linguistics