descanso
See also: Descanso and descansó
English
WOTD – 5 August 2015
Etymology
From Spanish descanso (“place of rest, as of a funeral procession”).
Pronunciation
- IPA(key): /dɛsˈkɑːnsoʊ/
Audio (UK) (file)
Noun
descanso (plural descansos)
- A cross placed at the site of a violent, unexpected death, in memoriam.
- The highways of the USA are littered with descansos, silent reminders of automobile accidents.
Asturian
Verb
descanso
- first-person singular present indicative of descansar
Catalan
Verb
descanso
- first-person singular present indicative form of descansar
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /desˈkɐ̃.su/, /d͡ʒisˈkɐ̃.su/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /deʃˈkɐ̃.su/, /d͡ʒiʃˈkɐ̃.su/
- (Southern Brazil) IPA(key): /desˈkɐ̃.so/
- (Portugal) IPA(key): /dɨʃˈkɐ̃.su/
- Rhymes: -ɐ̃su
- Hyphenation: des‧can‧so
Etymology 1
Deverbal from descansar (“to rest”), des- + cansar (“to tire”), from Latin campsāre.
Noun
descanso m (plural descansos)
- rest (relief from exertion; state of quiet and recreation)
- Synonyms: repouso, sossego, folga
- Antonyms: lavor, labor, trabalho, serviço
Related terms
- descansado
- descansar
Verb
descanso
- first-person singular present indicative of descansar
Spanish
Etymology
From descansar.
Pronunciation
- IPA(key): /desˈkanso/ [d̪esˈkãn.so]
Audio (Colombia) (file) - Rhymes: -anso
- Syllabification: des‧can‧so
Noun
descanso m (plural descansos)
- rest, break
- relief
- Synonym: alivio
- (sports) half-time
- Synonym: entretiempo
Derived terms
- área de descanso
Verb
descanso
- first-person singular present indicative of descansar
Further reading
- “descanso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014