co
Translingual
Symbol
co
- (international standards) ISO 639-1 language code for Corsican.
English
Noun
co (plural cos)
- (colloquial) Clipping of company.
Alternative forms
- co., Co, Co.
Derived terms
- yield co
Multiple parts of speech
co
- (stenoscript) Abbreviation of company and related forms of that word.
Pronunciation
- (US) enPR: kō, IPA(key): /koʊ/
Audio (UK) (file) - Rhymes: -oʊ
Pronoun
co (third-person singular, gender-neutral, reflexive coself)
- (nonstandard) they (singular). Gender-neutral subject pronoun, coordinate with gendered pronouns he and she.
- 1983, Ingrid Komar, Living the Dream: A Documentary Study of Twin Oaks Community:
- Co consistently does less than cos share of the Community work. 4. Co absents coself from the Community for more than three weeks [...]
- 1996, Brett Beemyn, Mickey Elianon, Queer studies: a lesbian, gay, bisexual, & transgender anthology, page 74:
- At the very least, an individual might have to use different terms to describe coself in a heterosexual context than co uses in a sexual minority context [...]
- 2004 April 1, "Pieira dos Lobos" (username), "Fern's Story two", alt.magick.serious, Usenet:
- A youngster of my own introduction had been rejected by an object of preadolescent craving and had killed coself by leaping at the ceiling of co's quarters. Co was a rising Large Game star, her spring was powerful, our gravity flux was low - co's head struck the surface with enough force to kill on impact.
-
- (nonstandard) them (singular). Gender-neutral object pronoun, coordinate with gendered pronouns him and her.
Hyponyms
- (as subject): he, she
- (as object): him, her
Derived terms
- cos
- coself
See also
- other attested gender-neutral pronouns
Anagrams
- O. C., O.C., OC, Oc, Oc.
Czech
Etymology
From Old Czech čso, from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈt͡so]
audio (file)
Pronoun
co
- what
- Co se děje? ― What's up?
- Co se stalo? ― What happened?
Conjunction
co
- that
- Od té doby, co jsme spolu… ― Since we’ve been together… (literally, “Since the time that we’ve been together…”)
- what
- Ví, co chce. ― He knows what he wants.
Particle
co
- (indeclinable) isn't it so, don't you think?
- To je pěkné, co? ― That’s nice, isn’t it?
Declension
singular | |
---|---|
nominative | co |
genitive | čeho |
dative | čemu |
accusative | co |
vocative | — |
locative | čem |
instrumental | čím |
Derived terms
- cokoli
- cokoliv
- copak
- cosi
- což
- cože
- něco
- nic
See also
- kdo
- kdy
- kde
Further reading
- co in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- co in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
- co in Internetová jazyková příručka
Dalmatian
Etymology
From Latin quod.
Pronoun
co
- what
Dumbea
Pronunciation
- IPA(key): /soː/
Noun
co
- water
References
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDuᵐbea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
- Shintani, T.L.A. & Païta, Y. (1990) Dictionnaire de la langue de Païta, Nouméa: Sociéte d'etudes historiques de Nouvelle-Calédonie. Cited in: "Drubea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [t͡so]
- Audio:
(file) - Hyphenation: co
Noun
co (accusative singular co-on, plural co-oj, accusative plural co-ojn)
- The name of the Latin-script letter C.
See also
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Fijian
Noun
co
- grass
Galician
Etymology
From contraction of preposition con (“with”) + masculine definite article o (“the”).
Contraction
co m (feminine coa, masculine plural cos, feminine plural coas)
- with the
Gallo
Etymology
From Old French coc.
Noun
co m
- rooster, cockerel, cock
Ido
Pronunciation
- IPA(key): /t͡so/
Pronoun
co (plural ci)
- Alternative form of ico (“this”)
Khumi Chin
Pronunciation
- IPA(key): /so˥/
Noun
co
- Northern Khumi form of caw
References
- D. A. Peterson (2013), “Aesthetic aspects of Khumi grammar”, in The Aesthetics of Grammar, Cambridge University Press, page 220
Ladin
Conjunction
co
- than (used in comparisons)
Adverb
co
- how (in what manner)
- how (in what state)
Derived terms
- coche
Lower Sorbian
Alternative forms
- zo (obsolete)
Pronunciation
- IPA(key): /t͡sɔ/
Etymology 1
From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronoun
co
- what (interrogative)
Declension
Case | Form |
---|---|
Nominative | co |
Genitive | cogo |
Dative | comu |
Accusative | co |
Instrumental | cym |
Locative | com |
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
co
- third-person singular present of kśěś
Further reading
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “co”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “co”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Middle Irish
Alternative forms
- go
Etymology
From Old Irish co, from Proto-Celtic *kʷos.
Preposition
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
- Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chucisium isin mbruidin.
- They were all made welcome and brought to him in the hall.
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
Inflection
Forms combined with an object pronoun
- 1st person singular: chucum, chucom, cucom, cugam
- emphatic: chucumsa, chucomso, cucomsa, cugamsa
- 2nd person singular: chucut
- emphatic: chucutsu
- 3rd person singular masculine: chuc(a)i, cuc(a)i, chu(i)ce, cuce
- emphatic: c(h)ucisium
- 3rd person singular feminine: chu(i)cci
- 1st person plural: cucain(n), chucaind, chucund, cucund
- emphatic: cucainni, cucainne
- 3rd person plural: c(h)ucu, chucco, cuco, c(h)uca), c(h)uctu, chucta
Forms combined with the definite article:
- cos(s)in, cus(s)in(d) (masculine/feminine singular)
- cos(s)a (neuter singular)
- cusna (plural)
Forms combined with the relative particle:
- cos(s)a
Forms combined with a possessive determiner:
- 1st person singular: com
- 2nd person singular: cot
- 3rd person: co a, ca
Descendants
- Irish: chuig, chun, go
- Scottish Gaelic: gu
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Norman
Etymology 1
From Old French colp, coup, from Vulgar Latin *colpus, from Classical Latin colaphus (“blow with the fist; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow, slap”).
Noun
co m (plural cos)
- (Jersey) blow
Alternative forms
- coup
Derived terms
- co d'poing, coup d'tampon
- coup d'feu
- coup d'ôrage
- coup d'sang
- coup d'solé
- coup d'yi
- porter un coup
Etymology 2
From Old French coq, coc.
Noun
co m (plural cos)
- (Jersey) cockerel
Derived terms
- co journieaux
Etymology 3
From Old French col, from Latin collum (“neck”).
Noun
co m (plural cos)
- (Jersey, Guernsey, Normandy, anatomy) neck
Alternative forms
- ko (Sark)
Northern Kurdish
Alternative forms
- cihok
Etymology
Compare Persian جوی (juy) or Persian جو (ju).
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒoː/
Noun
co m
- ditch, trench, channel, canal, duct, fosse, aqueduct, sluice
Derived terms
- cobar
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): [ko]
Etymology 1
From Proto-Celtic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”).[1] Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”).
Preposition
co (takes the dative, triggers nasalization) (abbreviated ɔ)
- with
- Synonym: la
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 97d10
- Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coimnacuir ⁊ issi dano insin ind frescissiu co fochaid.
- It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that Good would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.
Inflection
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | ||
2d person sing. | ||
3d sing. masc./neut., dative | cono | |
3d sing. masc./neut., accusative | ||
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | ||
1st person pl. | ||
2d person pl. | ||
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative |
Forms combined with the definite article:
- cosind (dative singular)
- cosnaib (dative plural)
Combinations with possessive determiners:
- com (1st person singular)
- cut, cot (2nd person singular)
- cona (3rd person singular)
Descendants
- Middle Irish: co
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 co “with””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “An interrogative formation?”)
Adverb
co
- how?
- Co·bbia mo ḟechtas? ― How will my expedition be?
Usage notes
The adverb is followed by the dependent form of the verb, which is neither nasalized nor lenited.
Derived terms
- cote
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “4 co “how?””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 3
From Proto-Celtic *kʷos, compare Proto-Slavic *kъ(n) (“to, towards”) (hence Russian ко (ko, “to”)) of similar meaning.[2]
Preposition
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- Olc líth do·lluid ind nathir cosin n-athir dia chathir!
- [It was] a bad day when the Serpent came to the father [Adam], to the city [in Paradise]!
- c. 775, Táin Bó Fraích from the Book of Leinster, published in Táin bó Fraích (1974, Dublin Institute for Advanced Studies), edited by Wolfgang Meid, line 262
- "Gairid damsa Findabair!", ol sé. Do·tháet Findabair cucai, ⁊ coíca ingen impe.
- "Call Findabair over to me!" [Ailill] said. Findabair came to him, with fifty maidens around her.
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- up to, until
- used with the neuter accusative singular of an adjective to form an adverb: -ly[3]
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
- cid écen aisndís do neuch as doruid co léir, ní sechmalfaider cuimre and dano
- though it is necessary to explain carefully anything that is difficult, however brevity will not be passed by
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
Inflection
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | cuc(c)um | cuc(c)umsa |
2d person sing. | cuc(c)ut | cuc(c)utsu |
3d sing. masc./neut., dative | ||
3d sing. masc./neut., accusative | cuc(c)i, cuc(c)ai | cuc(c)isom, cuc(c)isom |
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | cuic(c)e, cuc(c)e | |
1st person pl. | cuc(c)unn | |
2d person pl. | cuc(c)uib | cuc(c)uibsi |
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative | cuc(c)u |
Forms combined with the definite article:
- cos(s)in (masculine/feminine singular)
- cos(s)a (neuter singular)
- cosna (plural)
Forms combined with the relative particle:
- cos(s)a
Derived terms
- cosse
Descendants
- Middle Irish: co, go
- Irish: chuig, chun, go
- Scottish Gaelic: gu
Conjunction
co (triggers nasalization, followed by the prototonic or conjunct form of a verb, may be followed by an infixed pronoun) (abbreviated ɔ)
- until
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- ní fitir cid muntar nime conidro·foilsigsetar apstil doib
- not even heaven’s household knew it until the apostles had revealed it to them
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- so that
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
- co nos·berinn dochum hirisse
- that I might bring them unto faith
- Synonym: ara
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
For more quotations using this term, see Citations:co.
Usage notes
A leniting co that takes absolute and deuterotonic forms is also attested in the glosses only.
Derived terms
- coní (“so that…not”) (corresponding to the nasalizing conjunction)
- conna (“so that…not”) (corresponding to the leniting conjunction)
Descendants
- Irish: go
- Scottish Gaelic: gu
- Manx: dy
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 co “until, so that””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 433, 829, 896–97
References
- Matasović, Ranko (2009), “*kom”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 213
- Matasović, Ranko (2009), “*kʷo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 180
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 381, page 239
Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *čьso, variant of Proto-Slavic *česo, i.e. genitive of Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡sɔ/
Audio (file) - Rhymes: -ɔ
- Syllabification: co
Pronoun
co
- what
Declension
singular | |
---|---|
nominative | co |
genitive | czego |
dative | czemu |
accusative | co |
instrumental | czym |
locative | czym |
vocative | co |
Derived terms
- bądź co bądź
Related terms
- coś
- kto
- nic
Preposition
co
- every (referring to frequency)
- co miesiąc ― every month
Derived terms
- co drugi
- cóż
Related terms
- co-
Further reading
- co in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- co in Polish dictionaries at PWN
Romansch
Alternative forms
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan) che
- (Sutsilvan) ca
- (Surmiran) tgi
- (Puter) cu
Etymology
From Latin quam or quod.
Conjunction
co
- (Vallader) than
Silesian
Etymology
From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation
IPA(key): [t͡sɔ]
Pronoun
co
- what
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈko/ [ˈko]
- Rhymes: -o
- Syllabification: co
Noun
co m (plural cos)
- (Aragón, colloquial) dude, friend
Related terms
- compañero
- colega
- compa
Pronoun
co
- Misspelling of có.
Venetian
Alternative forms
- con
Etymology
From Latin cum. Compare Italian con.
Preposition
co
- with, together
See also
- có
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [kɔ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [kɔ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [kɔ˧˧]
Verb
co
- to shrink (to become smaller)
- Antonym: phồng
See also
- co giãn
- co ro
- co rúm
- đôi co
- giằng co
- kéo co
- quanh co
West Makian
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃo/
Verb
co
- (transitive) to see
Conjugation
Conjugation of co (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | toco | moco | aco | |
2nd person | noco | foco | ||
3rd person | inanimate | ico | doco | |
animate | ||||
imperative | noco, co | foco, co |
Alternative forms
- coo, cio
References
- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours, Pacific linguistics
Wutunhua
Etymology
From Tibetan མཚོ (mtsho).
Pronunciation
- IPA(key): [t͡sʰo]
Noun
co
- lake
References
- Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN
Yola
Alternative forms
- quo
Etymology
From Middle English quethen, from Old English cweþan, from Proto-West Germanic *kweþan.
Verb
co
- quoth, saith
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Co thou; Co he.
- Quoth thou; Says he.
-
References
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 31